방문자


Scientist. Husband. Daddy. --- TOLLE. LEGE
[1] 이 블로그는 대한민국 저작권법(28조)과 U.S. Copyright Act (17 USC. §107)에 정의된 "저작권물의 공정한 이용원칙 | the U.S. fair use doctrine" 을 따릅니다. [2] 저작권(© 최광민)이 명시된 모든 글과 번역문들에 대해 (1) 원글의 URL 주소링크를 밝히지 않은 모든 형태의 (2) 전문 복제-배포, (3) 임의수정 및 자의적 본문 발췌, (4) 화면캡처 및 배포를 금지합니다. [3] 아울러 이 블로그의 내용을 AI 학습용으로 이용하는 것 역시 금지합니다. [운영] [대문으로] [방명록]
블로그 후원하기
[한국] 하나은행 (최광민): 376-910-500-183-07
[미국] 벤모 Venmo: @pay4kc
[국제] 페이팔 PayPal: @pay4kc

법어


草人종/정 광미누/스님
가라사대:

삶/은 계란이요

죽/은 대나무

난草/ 人가 !

YouTube 채널

번역한 책

블로그 내부검색

최신 포스팅

Lloyd Stone, {This is my song, 나의 노래}

Labels:


 2007-09-14




This is my song 

--- Llyod Stone

This is my song, Oh God of all the nations,
A song of peace for lands afar and mine.
This is my home, the country where my heart is;
Here are my hopes, my dreams, my sacred shrine.
But other hearts in other lands are beating,
With hopes and dreams as true and high as mine.


My country's skies are bluer than the ocean,
And sunlight be ams on cloverleaf and pine.
But other lands have sunlight too and clover,
And skies are everywhere as blue as mine.

Oh hear my song, oh God of all the nations,
A song of peace for their land and for mine

May truth and freedom come to every nation
May peace abound where strife has raged so long;
That each may seek to love and build together,
A world united, righting every wrong.
A world united in its love for freedom,
Proclaiming peace together in one song.


나의 노래

- 로이드 스톤 (번역: 최광민)

온 세상의 주님, 내 노래를 들으소서.
저 먼 이국의 땅들과 내 조국을 위한 평화의 노래.
이곳은 내 고향, 내 나라, 내 마음이 머무는 곳.
내 희망, 내 꿈, 그리고 내 거룩한 성소가 있는 곳.
그러나 그들의 가슴도 내 심장처럼 뛰고,
내 희망 내 꿈처럼, 그들의 희망과 꿈도 참되고 높더이다.


조국의 하늘, 바다보다도 짙푸르고
초목 위에 그 햇살 찬란히 부서지나,
타향의 햇살과 초목도 고향과 다르지 않고,
이국의 하늘도 내 조국만큼 푸르더이다.

내 노래를 들으소서, 온 세상의 주님.
그들의 나라와 또 내 조국을 향한 평화의 노래를.

바라건데, 모든 나라에 진리와 자유가 도래하기를,
오랜 전쟁에 시달린 곳에 평화가 머물기를.
함께 사랑을 추구하고 이루며
함께 힘을 합쳐 불의를 극복하고
자유를 향한 사랑 안에 하나되어,
한 목소리로 평화를 노래하게 하소서. 







Labels:





Scientist. Husband. Daddy. --- TOLLE. LEGE
[1] This blog complies with the "Fair Use Doctrine" as defined in Article 28 of the Republic of Korea Copyright Act and the U.S. Copyright Act (17 USC. §107). [2] Regarding copyrighted (© Kwangmin Choi) articles and translations, the following actions are prohibited (1) without providing a link to the original URL: (2) Full reproduction and distribution, (3) Unauthorized modification and arbitrary excerpting, and (4) Screen capturing and distribution. [3] Additionally, using the content of this blog for AI training is strictly prohibited. [운영] [대문으로] [방명록]
블로그 후원하기
[한국] 하나은행 (최광민): 376-910-500-183-07
[미국] 벤모 Venmo: @pay4kc
[국제] 페이팔 PayPal: @pay4kc