방문자
Scientist. Husband. Daddy. --- TOLLE. LEGE
[1] 이 블로그는 대한민국 저작권법(28조)과 U.S. Copyright Act (17 USC. §107)에 정의된 "저작권물의 공정한 이용원칙 | the U.S. fair use doctrine" 을 따릅니다. [2] 저작권(© 최광민)이 명시된 모든 글과 번역문들에 대해 (1) 원글의 URL 주소링크를 밝히지 않은 모든 형태의 (2) 전문 복제-배포, (3) 임의수정 및 자의적 본문 발췌, (4) 화면캡처 및 배포를 금지합니다. [3] 아울러 이 블로그의 내용을 AI 학습용으로 이용하는 것 역시 금지합니다. [운영] [대문으로] [방명록]
블로그 후원하기
[한국] 하나은행 (최광민): 376-910-500-183-07
[미국] 벤모 Venmo: @pay4kc
[국제] 페이팔 PayPal: @pay4kc
블로그 내부검색
주제
연재
한 주 BEST
- [© 최광민] 예수 vs. 예수 #07: 삼위일체 개념은 어디서 유래했을까?
- [© 최광민] 예수 vs. 예수 #02: 예수는 언제부터 신이었을까?
- [© 최광민] 전쟁에 관한 기독교 초기교부들의 견해
- [© 최광민] 예수 vs. 예수 #11: 크리스마스의 기원과 동방박사의 별 (합본)
- [© 최광민] 예수 vs. 미트라/미트라스 #02: 일요일은 미트라/미트라스의 날일까?
- [© 최광민] 예수 vs. 붓다 #1: 소위 "불교계통" 복음서들의 정체: {이사전}, {보병궁 복음서}, {유란시아書}, {임마누엘의 탈무드}
- [© 최광민] 아우구스티누스는 "성적으로" 방탕한 탕자였을까?
- [© 최광민] 예수 vs. 붓다 #5: 예수와 기독교 교부들은 윤회와 환생을 가르쳤을까?
- [© 최광민] 타고르와 "동방의 등불"
- [© 최광민] 예수 vs. 붓다 #3: [탕자의 비유]는 대승불경 {법화경}에서 차용된 것일까?
최신 포스팅
크리스마스 컬렉션
Labels:
음악
이메일로 전송BlogThis!X에 공유Facebook에서 공유
Tomorrow Shall Be My Dancing Day (16c)
16세기 영국 캐롤
{복음서}와 {아가}를 합친 듯한 가사.
Tomorrow shall be my dancing day;
I would my true love did so chance
To see the legend of my play,
To call my true love to my dance;
Chorus
Sing, oh! my love, oh! my love, my love, my love,
This have I done for my true love.
Then was I born of a virgin pure,
Of her I took fleshly substance
Thus was I knit to man's nature
To call my true love to my dance.
Chorus
In a manger laid, and wrapped I was
So very poor, this was my chance
Betwixt an ox and a silly poor ass
To call my true love to my dance.
Chorus
Then afterwards baptized I was;
The Holy Ghost on me did glance,
My Father’s voice heard I from above,
To call my true love to my dance.
Chorus
Into the desert I was led,
Where I fasted without substance;
The Devil bade me make stones my bread,
To have me break my true love's dance.
Chorus
The Jews on me they made great suit,
And with me made great variance,
Because they loved darkness rather than light,
To call my true love to my dance.
Chorus
For thirty pence Judas me sold,
His covetousness for to advance:
Mark whom I kiss, the same do hold!
The same is he shall lead the dance.
Chorus
Before Pilate the Jews me brought,
Where Barabbas had deliverance;
They scourged me and set me at nought,
Judged me to die to lead the dance.
Chorus
Then on the cross hanged I was,
Where a spear my heart did glance;
There issued forth both water and blood,
To call my true love to my dance.
Chorus
Then down to hell I took my way
For my true love's deliverance,
And rose again on the third day,
Up to my true love and the dance.
Chorus
Then up to heaven I did ascend,
Where now I dwell in sure substance
On the right hand of God, that man
May come unto the general dance.
Chorus
Ecce quod Natura (14-15c)
- 노래: Anonymous 4
Ecce, quod natura mutat sua jura:
Behold, nature transforms her laws:
Virgo parit pura Dei filium.
a pure Virgin bears the Son of God.
Ecce, novum gaudium, ecce, novum mirum:
Behold, a new joy, behold, a new wonder!
Virgo parit filium que non novit virum.
A pure Virgin who never knew a man bears a Son.
Que non novit virum, sed ut pirus pirum
She never knew a man, but as a pear tree bears fruit,
profert Virgo virum, Dei filium.
so the Virgin brings forth the Son of God.
Mundum Deus flebilem videns in ruina
God, seeing the lamentable world in ruin,
Rosam delectabilem produxit de spina,
has brought forth a delectable Rose from a thorn,
produxit de spina que est celi regina,
from a thorn that is the Queen of Heaven,
mundi medicina et salus hominum.
the world’s healer and the salvation of the peoples.
Nequivit divinitas plus humiliari
Divinity could not be more humble,
nec non fragilitas magis exaltari,
nor could our weakness be more exalted,
magis exaltari quam celo locari,
more exalted than to be placed in heaven,
Deo coequari, per conjugium.
equaled with God, with this union of Word and Flesh.
{Asi Andando}
- Tomás Pascual (fl. c. 1595-1635) San Juan Ixcoy, District of Huehuetenango, Guatemala
"Asi andando el parto se me va’a
sercando andando asi
quedando virgen pario.
Sin dolor pari con mucha alegria
Y’en naçareth al Señor que de los çielos venia
Fue mi vientre concebido este dia
El mundo lesta esperando em Bethlen."
{Christmas Lullaby}
1. Clear in the darkness a light shines in bethlehem
angels are singing their sound fills the air
Wise men have journeyed to greet their Messiah
But only a mother and baby lie there
Ave Maria, Ave MAria
Hear the soft lullaby
the angel host sing
Ave Maria, Ave Maria
Maiden and Mother
of Jesus our King
2. Where are his courtiers and who are his people,
why does he bear neither sceptre nor crown
Shepherds his courtiers the poor for his people
With peace as his sceptre and love for his crown
Lyrics.
3. What though your treasures are not gold or incense
lay them before him with hearts full of love
Praise to the Christ child and praise to his mother
who bore us a saviour by grace from above
The Coventry Carol
{Candlelight carol}
How do you capture the wind on the water?
How do you count all the stars in the sky?
How do you measure the love of a mother
Or how can you write down a baby's first cry?
Candlelight, angel light, firelight and star-glow
Shine on his cradle till breaking of dawn
Silent night, holy night, all is calm and all is bright
Angels are singing; the Christ child is born
Shepherds and wise men will kneel and adore him
Seraphim round him their vigil will keep
Nations proclaim him their Lord and their Saviour
But Mary will hold him and sing him to sleep
Candlelight, angel light, firelight and star-glow
Shine on his cradle till breaking of dawn
Silent night, holy night, all is calm and all is bright
Angels are singing; the Christ child is born
Find him at Bethlehem laid in a manger
Christ our Redeemer asleep in the hay
Godhead incarnate and hope of salvation
A child with his mother that first Christmas Day
Candlelight, angel light, firelight and star-glow
Shine on his cradle till breaking of dawn
Silent night, holy night, all is calm and all is bri
이메일로 전송BlogThis!X에 공유Facebook에서 공유
Labels:
음악
Scientist. Husband. Daddy. --- TOLLE. LEGE
[1] This blog complies with the "Fair Use Doctrine" as defined in Article 28 of the Republic of Korea Copyright Act and the U.S. Copyright Act (17 USC. §107). [2] Regarding copyrighted (© Kwangmin Choi) articles and translations, the following actions are prohibited (1) without providing a link to the original URL: (2) Full reproduction and distribution, (3) Unauthorized modification and arbitrary excerpting, and (4) Screen capturing and distribution. [3] Additionally, using the content of this blog for AI training is strictly prohibited. [운영] [대문으로] [방명록]
블로그 후원하기
[한국] 하나은행 (최광민): 376-910-500-183-07
[미국] 벤모 Venmo: @pay4kc
[국제] 페이팔 PayPal: @pay4kc


