방문자


Scientist. Husband. Daddy. --- TOLLE. LEGE
[1] 이 블로그는 대한민국 저작권법(28조)과 U.S. Copyright Act (17 USC. §107)에 정의된 "저작권물의 공정한 이용원칙 | the U.S. fair use doctrine" 을 따릅니다. [2] 저작권(© 최광민)이 명시된 모든 글과 번역문들에 대해 (1) 원글의 URL 주소링크를 밝히지 않은 모든 형태의 (2) 전문 복제-배포, (3) 임의수정 및 자의적 본문 발췌, (4) 화면캡처 및 배포를 금지합니다. [3] 아울러 이 블로그의 내용을 AI 학습용으로 이용하는 것 역시 금지합니다. [운영] [대문으로] [방명록]
블로그 후원하기
[한국] 하나은행 (최광민): 376-910-500-183-07
[미국] 벤모 Venmo: @pay4kc
[국제] 페이팔 PayPal: @pay4kc

법어


草人종/정 광미누/스님
가라사대:

삶/은 계란이요

죽/은 대나무

난草/ 人가 !

YouTube 채널

번역한 책

블로그 내부검색

최신 포스팅

만전춘별사 (滿殿春別詞)와 술악부사 (述樂府辭): 후끈하다, 후끈해

Labels:



Kano Motonobu (1476-1559)


촌평: 이토록 후끈한데, 설마 얼어죽기야 하겠는가!

---

滿殿春別詞 (만전춘별사)

- 고려가요

어름 우희 댓닙자리 보와
님과 나와 어러 주글만뎡
어름 우희 댓닙자리 보와
남과 나와 어러 주글만뎡
情(졍) 둔 오 밤 더듸 새오시라
더 뒤 새오시라


述樂府辭 (술악부사)

- 金守溫(1409~1481)

十月層氷上 (시월층빙상)
寒凝竹葉棲 (한응죽엽서)
與君寧凍死 (여군녕동사)
遮莫五更鷄 (차막오경)

겨울밤 얼음같이 차가운 바닥 위에
댓잎 깔고 누운 자리 온몸이 시리다
님과 함께 얼어 죽어도 좋으니
새벽닭아 제발 울지 말아라


---

후끈하다. 후끈해!





Labels:





Scientist. Husband. Daddy. --- TOLLE. LEGE
[1] This blog complies with the "Fair Use Doctrine" as defined in Article 28 of the Republic of Korea Copyright Act and the U.S. Copyright Act (17 USC. §107). [2] Regarding copyrighted (© Kwangmin Choi) articles and translations, the following actions are prohibited (1) without providing a link to the original URL: (2) Full reproduction and distribution, (3) Unauthorized modification and arbitrary excerpting, and (4) Screen capturing and distribution. [3] Additionally, using the content of this blog for AI training is strictly prohibited. [운영] [대문으로] [방명록]
블로그 후원하기
[한국] 하나은행 (최광민): 376-910-500-183-07
[미국] 벤모 Venmo: @pay4kc
[국제] 페이팔 PayPal: @pay4kc