방문자


Scientist. Husband. Daddy. --- TOLLE. LEGE
[1] 이 블로그는 대한민국 저작권법(28조)과 U.S. Copyright Act (17 USC. §107)에 정의된 "저작권물의 공정한 이용원칙 | the U.S. fair use doctrine" 을 따릅니다. [2] 저작권(© 최광민)이 명시된 모든 글과 번역문들에 대해 (1) 원글의 URL 주소링크를 밝히지 않은 모든 형태의 (2) 전문 복제-배포, (3) 임의수정 및 자의적 본문 발췌, (4) 화면캡처 및 배포를 금지합니다. [3] 아울러 이 블로그의 내용을 AI 학습용으로 이용하는 것 역시 금지합니다. [운영] [대문으로] [방명록]
블로그 후원하기
[한국] 하나은행 (최광민): 376-910-500-183-07
[미국] 벤모 Venmo: @pay4kc
[국제] 페이팔 PayPal: @pay4kc

법어


草人종/정 광미누/스님
가라사대:

삶/은 계란이요

죽/은 대나무

난草/ 人가 !

YouTube 채널

번역한 책

블로그 내부검색

한 주 BEST

최신 포스팅

Now that the sun hath veiled his light, (헨리 퍼셀)

Labels:


이 노래는 오래 전 챈티클리어가 녹음한 제창곡으로 처음 들었는데, 몽환적인 챈티클리어의 해석도 확실히 훌륭하지만 엠마 커크비가 또렸하게 부르는 독창곡이 사실 더 마음에 든다. 엠마 커크비가 나의 "Best Soprano of All Time"이어서만은 아니다.

챈티클리어


엠마 커크비


An Evening Hymn

Music: Henry Purcell (1659-1695)
Text : Bishop William Fuller

Now that the sun hath veiled his light,
and bid the world goodnight.

To the soft bed my body I dispose;
but where shall my soul repose?

Dear God, even in thy arms,
and can there be any so sweet security?

Then to thy rest, O my soul, and singing, praise the mercy that prolongs thy days.

Alleluja




Labels:





Scientist. Husband. Daddy. --- TOLLE. LEGE
[1] This blog complies with the "Fair Use Doctrine" as defined in Article 28 of the Republic of Korea Copyright Act and the U.S. Copyright Act (17 USC. §107). [2] Regarding copyrighted (© Kwangmin Choi) articles and translations, the following actions are prohibited (1) without providing a link to the original URL: (2) Full reproduction and distribution, (3) Unauthorized modification and arbitrary excerpting, and (4) Screen capturing and distribution. [3] Additionally, using the content of this blog for AI training is strictly prohibited. [운영] [대문으로] [방명록]
블로그 후원하기
[한국] 하나은행 (최광민): 376-910-500-183-07
[미국] 벤모 Venmo: @pay4kc
[국제] 페이팔 PayPal: @pay4kc