2007-09-14
This is my song
--- Llyod Stone
This is my song, Oh God of all the nations,
A song of peace for lands afar and mine.
This is my home, the country where my heart is;
Here are my hopes, my dreams, my sacred shrine.
But other hearts in other lands are beating,
With hopes and dreams as true and high as mine.
My country's skies are bluer than the ocean,
And sunlight be ams on cloverleaf and pine.
But other lands have sunlight too and clover,
And skies are everywhere as blue as mine.
Oh hear my song, oh God of all the nations,
A song of peace for their land and for mine
May truth and freedom come to every nation
May peace abound where strife has raged so long;
That each may seek to love and build together,
A world united, righting every wrong.
A world united in its love for freedom,
Proclaiming peace together in one song.
나의 노래
This is my song, Oh God of all the nations,
A song of peace for lands afar and mine.
This is my home, the country where my heart is;
Here are my hopes, my dreams, my sacred shrine.
But other hearts in other lands are beating,
With hopes and dreams as true and high as mine.
My country's skies are bluer than the ocean,
And sunlight be ams on cloverleaf and pine.
But other lands have sunlight too and clover,
And skies are everywhere as blue as mine.
Oh hear my song, oh God of all the nations,
A song of peace for their land and for mine
May truth and freedom come to every nation
May peace abound where strife has raged so long;
That each may seek to love and build together,
A world united, righting every wrong.
A world united in its love for freedom,
Proclaiming peace together in one song.
나의 노래
- 로이드 스톤 (번역: 최광민)
온 세상의 주님, 내 노래를 들으소서.
저 먼 이국의 땅들과 내 조국을 위한 평화의 노래.
이곳은 내 고향, 내 나라, 내 마음이 머무는 곳.
내 희망, 내 꿈, 그리고 내 거룩한 성소가 있는 곳.
그러나 그들의 가슴도 내 심장처럼 뛰고,
내 희망 내 꿈처럼, 그들의 희망과 꿈도 참되고 높더이다.
조국의 하늘, 바다보다도 짙푸르고
초목 위에 그 햇살 찬란히 부서지나,
타향의 햇살과 초목도 고향과 다르지 않고,
이국의 하늘도 내 조국만큼 푸르더이다.
내 노래를 들으소서, 온 세상의 주님.
그들의 나라와 또 내 조국을 향한 평화의 노래를.
바라건데, 모든 나라에 진리와 자유가 도래하기를,
오랜 전쟁에 시달린 곳에 평화가 머물기를.
함께 사랑을 추구하고 이루며
함께 힘을 합쳐 불의를 극복하고
자유를 향한 사랑 안에 하나되어,
한 목소리로 평화를 노래하게 하소서.
온 세상의 주님, 내 노래를 들으소서.
저 먼 이국의 땅들과 내 조국을 위한 평화의 노래.
이곳은 내 고향, 내 나라, 내 마음이 머무는 곳.
내 희망, 내 꿈, 그리고 내 거룩한 성소가 있는 곳.
그러나 그들의 가슴도 내 심장처럼 뛰고,
내 희망 내 꿈처럼, 그들의 희망과 꿈도 참되고 높더이다.
조국의 하늘, 바다보다도 짙푸르고
초목 위에 그 햇살 찬란히 부서지나,
타향의 햇살과 초목도 고향과 다르지 않고,
이국의 하늘도 내 조국만큼 푸르더이다.
내 노래를 들으소서, 온 세상의 주님.
그들의 나라와 또 내 조국을 향한 평화의 노래를.
바라건데, 모든 나라에 진리와 자유가 도래하기를,
오랜 전쟁에 시달린 곳에 평화가 머물기를.
함께 사랑을 추구하고 이루며
함께 힘을 합쳐 불의를 극복하고
자유를 향한 사랑 안에 하나되어,
한 목소리로 평화를 노래하게 하소서.