-->

GoogleSearch




Scientist. Husband. Daddy. --- TOLLE. LEGE
외부자료의 인용에 있어 대한민국 저작권법(28조)과 U.S. Copyright Act (17 USC. §107)에 정의된 "저작권물의 공정한 이용원칙 | the U.S. fair use doctrine" 을 따릅니다. 저작권(© 최광민)이 명시된 모든 글과 번역문들에 대해 (1) 복제-배포, (2) 임의수정 및 자의적 본문 발췌, (3) 무단배포를 위한 화면캡처를 금하며, (4) 인용 시 URL 주소 만을 사용할 수 있습니다. [후원 | 운영] [대문으로] [방명록] [옛 방명록] [티스토리 (백업)]

이 블로그 검색

[© 최광민] {십계명} vs. {이집트 사자의 서} 제 125장

라벨:


작성

© 최광민, Kwangmin Choi, 2010-05-05
전문복사, 문맥을 무시한 임의적 발췌/수정, 배포를 금합니다.

제목

{십계명} vs. 이집트 {사자의 서} 제 125장

순서
  1. 어떤 주장: {시대정신/Zeitgeist}
  2. {십계명}
  3. 이집트 {사자의 서} 제 125장
  4. 정리

1. 어떤 주장: {시대정신/Zeitgeist}

아차리아 S의 책 {Christ Conspiracy}등을 비판없이 그대로 수용한 {시대정신} 영상물 1부에서 인용한다. (http://en.wikiversity.org/wiki/Zeitgeist_the_movie/Transcript)


{Zeitgeist / 시대정신} Part 1 캡쳐 (출처: archive.org)

.....And as far as the Ten Commandments, they are taken outright from Spell 125 of the Egyptian Book of the Dead. [S149] What the Book of the Dead phrased "I have not stolen" became "Thou shall not steal," "I have not killed" became "Thou shall not kill," "I have not told lies" became "Thou shall not bear false witness" and so forth. [S150] ....

....{십계명}은 이집트 {사자의 서}  주문 #125를 그대로 가져다 쓴 것으로, '나는 도둑질을 하지 않았다'는 '너희는 도둑질 하지 말지어다'가,  '나는 살인을 하지 않았다'는 '너희는 살인하지 말지어다'로,  '나는 거짓말을 하지 않았다'는 '너희는 거짓말하지 말지어다" 로 변형되었으며, 나머지도 다르지 않습니다....



나머지도 다르지 않을까?

모세가 {출애굽기}에 기록된 대로 이집트에서 태어나 왕족에 입양되어 엘리트로 성장했다고 일단 생각해 보자. 그렇다면,  모세는 그 당시 이집트의 오시리스-이시스-호루스 신앙 뿐 아니라, 그와 관련된 저 피라밋의 {사자의 서}에 등장하는 죽은 자를 위한 일련의 주문들에 대해 잘 알고 있었다고 여길 충분한 근거가 있다. 그러니 그가 전수한 십계명이 이집트 {사자의 서}의 내용과 겹친다 해도 하나도 이상하지 않을 듯 싶다.

그런데 사실 아차리아 S나 그녀가 주된 출전으로 애용하는 메이시 등은 히브리인들이 이집트에서 탈출한 것 자체가 사실이 아니라고 보며, 따라서 모세라는 인물 자체를 허구적 인물로 간주한다.

일단 아차리아 류의 카피캣 이론가들의 주장이 맞다고 치자. 즉, 모세가 허구적 인물이며 모세오경은 후대의 창작물이라고 일단 가정해 보자는 뜻이다. 그렇다면 정말로 {십계명}과 {사자의 서}가 저렇게까지 유사하긴 한 걸까?

사실 {시대정신}류의 주장을 확인하기 위해서는, 고민스럽게 소위 "통전적"인 신화학적/문화인류학적 가설을 세울 필요도 없이 간단히 두 원전을 비교만 해보면 된다. 이 비교작업을 위해서 어떤 거대한 거대담론도 필요하지 않다.

그럼 모세5경 {출애굽기} 제 20장과 {신명기} 제 5장에 등장하는 십계명이 "어떤 방식으로" 이집트 {사자의 서}를 "노골적"으로 표절 혹은 "인용"한 것이며, 또 "얼마나" {사자의 서}와 "다르지 않은"지 검토해 보겠다.


Karolingischer Buchmaler um 840 (출처: Wikimedia Commons)




2. {십계명}

우선, 모세율법의 핵심인 십계명과 그 부속조항이 포함된 {출애굽기}의 전문을 인용한다. 이 내용은 {신명기} 5장의 내용과 같다.

{출애굽기} 20장 - 공동번역/대한성서공회

6. '너희 하느님은 나 야훼다. 바로 내가 너희를 이집트 땅 종살이하던 집에서 이끌어낸 하느님이다. 7. 너희는 내 앞에서 감히 다른 신을 모시지 못한다. 8. 너희는 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅 위에 있는 것이나, 땅 아래 물 속에 있는 어떤 것이든지 그 모습을 본떠 새긴 우상을 모시지 못한다. 9. 그 앞에 절하며 섬기지 못한다. 나 야훼 너희의 하느님은 질투하는 신이다. 나를 싫어하는 자에게는 아비의 죄를 그 후손 삼사 대에까지 갚는다. 10. 그러나 나를 사랑하여 나의 명령을 지키는 사람에게는 그 후손 수천 대에 이르기까지 한결같은 사랑을 베푼다.  11. 너희는 너희 하느님의 이름 야훼를 함부로 부르지 못한다. 야훼는 자기의 이름을 함부로 부르는 자를 죄없다고 하지 않는다. 12. 안식일을 거룩하게 지켜라. 너희 하느님 야훼가 분부하는 대로 해야 한다. 13. 엿새 동안 힘써 네 모든 생업에 종사하고 14. 이렛날은 너희 하느님 야훼 앞에서 쉬어라. 그 날 너희는 어떤 생업에도 종사하지 못한다. 너희와 너희 아들딸, 남종 여종뿐 아니라 소와 나귀와 그 밖의 모든 가축과 집안에 머무는 식객이라도 일을 하지 못한다. 그래야 네 남종과 여종도 너처럼 쉴 것이 아니냐? 15. 너희는 이집트 땅에서 종살이하던 일을 생각하여라. 너희 하느님 야훼가 억센 손으로 내리치고 팔을 뻗어 너희를 거기에서 이끌어내었다. 그러므로 너희 하느님 야훼가 안식일을 지키라고 너희에게 명령하는 것이다.  16. 너희는 부모를 공경하여라. 너희 하느님 야훼의 분부다. 그래야 너희는 오래 살 것이다. 너희 하느님 야훼께서 주시는 땅에서 잘될 것이다. 17. 살인하지 못한다. 18. 간음하지 못한다. 19. 도둑질하지 못한다. 20. 이웃에게 불리한 거짓 증언을 못한다.  21. 이웃의 아내를 탐내지 못한다. 이웃의 집이나 밭이나 남종이나 여종이나 소나 나귀 할 것 없이 이웃의 소유는 무엇이든지 탐내지 못한다.'

유대교-정교회-프로테스탄트 교단 (루터교회 제외) 은 위의 내용을 아래의 순서로 10계명으로 요약정리한다.

  1. 너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말찌니라.
  2. 너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅아래 물속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라.
  3. 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라.
  4. 안식일을 기억하여 거룩히 지내라.
  5. 네 부모를 공경하라.
  6. 살인하지 말지니라.
  7. 간음하지 말지니라.
  8. 도적질하지 말지니라.
  9. 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라.
  10. 네 이웃의 집을 탐내지 말찌니라. 네 이웃의 아내나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말찌니라.

로마카톨릭과 루터교회는 이와 약간 달라서, 유대교 십계명에서 1-2조항을 하나로 묶고, 10번째 조항을 둘로 나누어 사용한다.

  1. 하나이신 하느님을 흠숭하여라.
  2. 하느님의 이름을 함부로 부르지 말아라.
  3. 주일을 거룩하게 지켜라.
  4. 부모에게 효도하라.
  5. 사람을 죽이지 말라.
  6. 간음하지 말라.
  7. 도적질하지 말라.
  8. 거짓 증언을 하지 말라.
  9. 남의 아내를 탐내지 말라.
  10. 남의 재물을 탐내지 말라.

여기서는 유대교-정교회-프로테스탄트 식 분류를 따르겠다.




3. 이집트 {사자의 서} 제 125장

이번에는 이집트 {사자의 서} 제 125장의 전문을 살펴보겠다.


Vignett til kapittel 30B av Dødeboken A Section of Plate 3 from the Papyrus of Ani. The Papyrus of Ani is a version of the Book of the Dead for the Scribe Ani. Plate 3 contains half of the first (and longer) instance of Chapter 30B in Ani's Book of the Dead. The title of Chapter 30B is: Chapter For Not Letting Ani's Heart Create Opposition Against Him, in the Gods' Domain. (출처: Wikimedia Commons)

제 125장은 꽤 긴 나레이션으로 구성되며, 죽은 자가 심판자인 신들 앞에서 생전에 자신이 얼마나 올바른 사람이었는지를 강변하는 것으로 시작한다. 이것은 일종의 주문으로 볼 수 있는데, 죽은 자는 "나는 ~을 했습니다" 혹은 "나는 ~을 하지 않았습니다"로 구성되는 (중복을 포함하여) 약 100여 가지의 자기변호를 나열한다.

이 부분에 해당하는 이집트 {사자의 서} 제 125장의 내용을 인용한다. 아울러, {시대정신}의 논리에 따라 십계명이 {사자의 서}를 "노골적"으로 "인용/표절한 것으로 여겨질 만한" 문장은 따로 옆에 표시해 보았다. 적당히 비슷하게 변형될 수 있는 사례까지 고려했다.

도입부는 이렇게 시작한다. (전문: http://www.wsu.edu/~dee/EGYPT/BOD125.HTM, http://www.archive.org/stream/bookofdead00britrich?ui=embed#page/n4/mode/2up)



[The dead will say:]
Homage to you, Great God, the Lord of the double Ma'at (Truth)!
I have come to you, my Lord,
I have brought myself here to behold your beauties.
I know you, and I know your name,
And I know the names of the two and forty gods,
Who live with you in the Hall of the Two Truths, 1
Who imprison the sinners, and feed upon their blood,
On the day when the lives of men are judged in the presence of Osiris. 2
In truth, you are "The Twin Sisters with Two Eyes," 3 and "The Daughters of the Two Truths."
In truth, I now come to you, and I have brought Maat to you,

And I have destroyed wickedness for you.
I have committed no evil upon men.
I have not oppressed the members of my family.
I have not wrought evil in the place of right and truth.
I have had no knowledge of useless men.
I have brought about no evil.
I did not rise in the morning and expect more than was due to me.
I have not brought my name forward to be praised.
I have not oppressed servants.
I have not scorned any god. 

나는 어떤 신도 경멸한 적 없습니다 / "신의 이름을 망령되이 일컫지 말라"와 유사? (#3)
I have not defrauded the poor of their property.
I have not done what the gods abominate.
I have not cause harm to be done to a servant by his master.
I have not caused pain.
I have caused no man to hunger.
I have made no one weep.
I have not killed.
나는 살인하지 않았습니다./ "살인하지 말라"와 유사? (#6)
I have not given the order to kill. 

나는 살인을 지시한 적이 없습니다./ "살인하지 말라"와 유사? (#6)

I have not inflicted pain on anyone.
I have not stolen the drink left for the gods in the temples. /

나는 신들에게 바쳐진 음료를 신전에서 훔지지 않았습니다. / "도적질하지 말라"와 유사? (#8)

I have not stolen the cakes left for the gods in the temples.
나는 신들에게 바쳐진 빵을 신전에서 훔치지 않았습니다/ "도적질하지 말라"와 유사? (#8)

I have not stolen the cakes left for the dead in the temples.
나는 죽은 이들에게 바쳐진 빵을 신전에서 훔치지 않았습니다./ "도적질하지 말라"와 유사? (#8)

I have not fornicated.
나는 간음하지 않았습니다 / "간음하지 말라"와 유사? (#7)
I have not polluted myself.
나는 내 몸을 더럽히지 않았습니다 / "간음하지 말라"와 유사?
I have not diminished the bushel when I've sold it.
나는 곡물을 팔때 양을 속이지 않았습니다 / "거짓말하지 말라"와 유사?
I have not added to or stolen land.
나는 땅을 부당하게 빼앗거나 훔치지 않았습니다 / "도적질하지 말라"와 유사? (#8)
I have not encroached on the land of others. 

나는 다른 사람의 땅을 침범하지 않았습니다 / "도적질하지 말라"와 유사? (#8)
I have not added weights to the scales to cheat buyers.
I have not misread the scales to cheat buyers.
I have not stolen milk from the mouths of children. 

나는 아이들에게서 젖을 빼앗지 않았습니다 / "도적질하지 말라"와 유사? (#8)
I have not driven cattle from their pastures.
I have not captured the birds of the preserves of the gods.  

나는 신들의 영지에 있는 새들을 잡지 않았습니다. / 도적질하지 말라? (#8)
I have not caught fish with bait made of like fish.
I have not held back the water when it should flow.
I have not diverted the running water in a canal.
I have not put out a fire when it should burn.
I have not violated the times when meat should be offered to the gods.
I have not driven off the cattle from the property of the gods.
 
나는 신들의 영지에 가축을 빼오지 않았습니다 / "도적질하지 말라"와 유사? (#8)
I have not stopped a god in his procession through the temple,

I am pure.
I am pure.
I am pure.
I am pure.
 

My purity is the purity the great Bennu (heron) in Heracleopolis.
Behold, I am the nose of the God of Breath, who gives life to the people,
On the day of completing the Eye of Ra in Heliopolis,
On the last day of the second month of winter,
In the presence of the pharaoh of this land.
I have seen the the Eye of Horus when it was full in Heliopolis!
Therefore, let no evil befall me in this land
In this Hall of the Two Truths,
Because I know the names of all the gods within it,
And all the followers of the great God.



이어서, 42명의 신들을 호명하면서, "나는 ~하지 않았습니다"라는 자기변호가 이어진다.

Hail, Long-Strider who comes from Heliopolis, I have not done iniquity.
Hail, Embraced-by Fire who comes from Kher-aha, I have not robbed with violence

.... 나는 강도질 하지 않았습니다. / "도둑질하지 말라"와 유사?
Hail, Divine-Nose who comes from Khemmenu, I have not done violence to another man.
Hail, Shade-Eater who comes from the caverns which produce the Nile, I have not committed theft.   

.... 나는 도둑질 하지 않았습니다 / "도둑질하지 말라"와 유사?
Hail, Neha-hau who comes from Re-stau, I have not killed man or woman.  

....나는 남녀를 죽인 적 없습니다 / "살인하지 말라"와 유사?
Hail, double Lion God who comes from heaven, I have not lightened the bushel.
.....나는 곡물의 양을 속인 적이 없습니다 / "거짓말하지 말라"와 유사? 
Hail, Flint-Eyes who comes from Sekhem, I have not acted deceitfully....나는 사기친 적 없습니다. / "거짓말하지 말라"와 유사?

Hail, Flame who comes backwards, I have not stolen what belongs to the gods. 
...나는 신들에게 속한 것들을 훔친 적 없습니다 /  "도둑질하지 말라"와 유사?
Hail, Bone-Crusher who comes from Heracleopolis, I have not lied.
Hail, Flame-Grower who comes from Memphis, I have not carried away food.
Hail, Qerti 9 who comes from the west, I have not uttered evil words.
Hail, Shining-Tooth who comes from Ta-She, I have attacked no man.
Hail, Blood-Consumer who comes from the house of slaughter, I have not slaughtered sacred cattle.
Hail, Entrail-Consumer who comes from the mabet chamber, I have not cheated.

나는 사기친 적 없습니다 / "거짓말하지 말라"와 유사? 
Hail, God of Maat who comes from the city of twin Maati, I have not laid waste lands which have been ploughed.
Hail, Backward-Walker who comes from Bubastis, I have not pried mischievously into others' affairs.
Hail, Aati who comes from Heliopolis, I have not foolishly set my mouth in motion against another man.

남에 대해 험담하지 않았습니다 / "거짓말하지 말라"와 유사? 
Hail, doubly evil who comes from Ati, I have not given way to wrath without cause.
Hail, serpent Amenti who comes from the house of slaughter, I have not defiled the wife of a man.  

...나는 남의 아내를 범하지 않았습니다 / "네 이웃의 아내를 탐하지 말라"와 유사?
Hail, you who look at what is brought to you who comes from the Temple of Amsu, I have not pollluted myself.
Hail, Chief of the Princes who comes from Nehatu, I have not terrified any man.
Hail, Destroyer who comes from the Lake of Kaui, I have not trespassed sacred grounds.
Hail, Speech-Orderer who comes from the Urit, I have not been angry.
Hail, Child who comes from the Lake of Heqat, I have not made myself deaf to Maat.
Hail, Disposer-of-Speech who comes from Unes, I have not stirred up strife.
Hail, Basti who comes from the Secret City, I have made no one to weep.
Hail, Backwards-Face who comes from the Dwelling, I have committed no acts of impurity nor have I had sexual intercourse with a man. 

...나는 (여자와) 간음을 저지르지도, 다른 남자와 동성 성관계를 하지도 않았습니다 /  "간음하지 말라"와 유사?
Hail, Leg-of-Fire who comes from the Akheku, I have not eaten my heart.
Hail, Kenemti who comes from Kenemet, I have not abused anyone.
Hail, Offering-Bringer who comes from Sais, I have not acted with violence.
Hail, Lord-of-Faces who comes from Tchefet, I have not judged hastily.
Hail, Giver-of-Knowledge who comes from Unth, I have not taken vengeance on a god.
Hail, Lord-of-Two-Horns who comes from Satiu, I have not spoken too much.
Hail, Nefer-Tem who comes from Memphis, I have not acted with deceit nor have I performed wickedness.

나는 사기를 치지도, 악행을 저지르지도 않았습니다 / "거짓말하지 말라"와 유사?
Hail, Tem-Sep who comes from Tattu, I have not cursed the king.
Hail, Heart-Laborer who comes from Tebti, I have not polluted the water.
Hail, Ahi-of-the-water who comes from Nu, I have not been haughty.
Hail, Man-Commander, who comes from Sau, I have not cursed the god.   

나는 신을 저주하지 않았습니다 / "신의 이름을 망령되이 일컫지 말라"와 유사?
Hail, Neheb-nefert who comes from the Lake of Nefer, I have not been insolent.
Hail, Neheb-kau who comes from your city, I have not been sought distinctions.
Hail, Holy-Head who comes from your dwelling, I have not increased my wealth, except with such things as were mine.
Hail, Arm-Bringer who comes from the the Underworld, I have not scorned the god of my city.
 
나는 내 도시의 수호신을 경멸하지 않았습니다 / "신의 이름을 망령되이 일컫지 말라"와 유사?



이어서 저승의 신들에게 하는 자기변호가 이어진다.

Hail, gods, who dwell in the house of the Two Truths.
I know you and I know your names.
Let me not fall under your slaughter-knives,
And do not bring my wickedness to Osiris, 13 the god you serve.
Let no evil come to me from you.
Declare me right and true in the presence of Osiris,
Because I have done what is right and true in Egypt.
I have not cursed a god.
 
나는 신을 저주하지 않았습니다ㅏ / "신의 이름을 망령되이 일컫지 말라"와 유사?
I have not suffered evil through the king who ruled my day.

Hail , gods who dwell in the Hall of the Two Truths,
Who have no evil in your bodies, who live upon maat ,
Who feed upon maat in the presence of Horus
Who lives within his divine disk. 14
Deliver me from the god Baba,
Who lives on the entrails of the mighty ones on the day of the great judgement.
Grant that I may come to you,
For I have committed no faults,
I have not sinned,
I have not done evil,
I have not lied,

 
Therefore let nothing evil happen to me.
I live on maat , and I feed on maat,
I have performed the commandments of me and the things pleasing to the gods,
I have made the god to be at peace with me,
I have acted according to his will.
I have given bread to the hungry man, and water to the thirsty man,
And clothes to the naked man, and a boat to the boatless.
I have made holy offerings to the gods,
and meals for the dead.
Deliver me, protect me, accuse me not in the presence of Osiris.
I am pure of mouth and pure of hands,
Therefore, let all who see me welcome me,
For I have heard the mighty word which the spiritual bodies spoke to the Cat,
In the House of Hapt-Re, the Open-Mouthed;
I gave testimony before the god Hra-f-ha-f, the Backwards-Face,
I have the branching out of the ished-tree in Re-stau. 15
I have offered prayers to the gods and I know their persons.
I have come and I have advanced to declare maat,
And to set the balance upon what supports it in the Underworld.
Hail, you who are exalted upon your standard, Lord of the Atefu crown,
Who name is "God of Breath", deliver me from your divine messengers,
Who cause fearful deeds, and calamities,
Who are without coverings for their faces,
For I have done maat for the Lord of maat.
I have purified myself and my breast, my lower parts, with the things which make clean.
My inner parts have been in the Pool of maat.
I have been purified in the Pool of the south,
And I have rested in the northern city which is in the Field of the Grasshoppers, 16
Where the sacred sailors of Ra bathe at the second hour of the night and third hour of the day.
And the hearts of the gods are pleased after they have passed through it,
Whether by day or by night.




4. 정리

과연 비슷한가? 그래서 십계명은 이집트 {사자의 서}를 "노골적"으로 표절 혹은 "인용"한 것이며, {사자의 서} 속의 "1인칭 고백형" 구문을 "2인칭 명령형"으로 변형하기만 하면 십계명의 그것과 같아질까?

유감스럽게 그렇지 않다. 사실 {십계명} ~ {이집트 사자의 서}는 {십계명} ~ {함무라비 법전}보다도 유사하지 않다.

우선, {시대정신}에 인용된 형태의 {사자의 서} 몇개 조항을 다시 인용한다.

- "나는 살인을 하지 않았다"

이 말은 {사자의 서}에 그대로 등장한다. 이 자기변호를 "너는 살인하지 말라"는 식으로 명령형으로 변형하면 십계명의 제 6조항이 될 것이다. 이 경우는 큰 문제가 없다.

두번째,

- "나는 거짓말을 하지 않았다"

에 해당할 만한 문장은 {사지의 서} 125장에 여러형태로 등장한다. 많은 경우, 상거래에서 거래상대를 속이지 않았다는 자기변호다.

아래와 같은 식이다.

  • "I have not diminished the bushel when I've sold it."
    • 저는 곡물의 양을 속여 팔지 않았습니다.
  • "I have not added weights to the scales to cheat buyers."
    • 저는 저울추를 속여 팔지 않았습니다.
  • "I have not misread the scales to cheat buyers."
    • 저는 저울을 거짓으로 읽어 팔지 않았습니다.
  • "Hail, Entrail-Consumer who comes from the mabet chamber, I have not cheated."
  • "Hail, Bone-Crusher who comes from Heracleopolis, I have not lied."

그런데 {십계명}에 사용되는 소위 "거짓말"의 의미를 분명히 해야 한다. {시대정신} 뿐 아니라 사람들이 흔히 오해하는데, 십계명의 제 9조항은 "거짓말 하지 말라"는 개인윤리규정이 아니라, "이웃에게 불리한 거짓(법정)증언/위증"하지 말라는 "사회적/법적윤리규정"이다. 이 둘은 엄연히 다르다.


{사자의 서} 속에는 "사람들에게 위해를 가하지 않았다"는 식의 일반적인 자기변호는 등장하지만, "이웃에게 불리한 위증을 하지않았다"는 식의 진술, 혹은 그에 가까운 진술은 등장하지 않는다.



한편,

- '나는 도둑질을 하지 않았다'

에 해당하는 {사자의 서} 속의 내용은 단일한 문장이 아니라, 최소 8개에 해당하는 내용에 모두 해당한다. 특별히 이 내용은 한 두 가지를 빼면, 대체로 신전이나 신전소유의 물건을 훔치지 않았다는 내용에 해당한다. 이런 내용이 위의 자기변호 중에 상당수를 차지하는 이유는 상황 상 아마 당연할 것이다. 지금 죽은 자는 자신을 심판할 신들 앞에서 신들의 물건을 훔친 적 없다고 자기를 변호해야 하기 때문이다. 일단은 심판관의 마음을 사는 것이 우선이기 때문.

그럼 죽은 자가 신들 앞에서 읊는 자기변명 중에서 얼마나 많은 조항이 십계명과 일치할까? 중복을 고려해서 억지로 맞춰보더라도 (1) 신의 이름을 모독하지 말라 (2) 살인하지 말라 (3) 간음하지 말라 (4) 도둑질하지 말라 정도만 그렇다고 볼 수 있을 것이다. 그나마 이것들은 인류보편의 가치에 해당한다.

십계명은 신과의 관계를 설정한 전반부 (1-4조항)와 인간과의 관계를 설정한 후반부 (5-10조항)로 나뉘는데, 후반부의 계명들은 사실상 어느 문화권에서도 찾아볼 수 있는 아주 보편적 규정들이다. 이런 것은 너무 보편적 윤리규정이라서, 히브리인들이 꼭 이집트 {사자의 서}에서 표절할 필요까지도 없어 보인다. 도대체 정상적인 윤리관을 가진 어떤 종교가, 살인해라, 부모를 박대하라, 도둑질해라, 간음해라....라고 가르친단 말인가?

사실 십계명의 특이한 점은 유대교 신관을 드러내는 전반부의 네개 조항이다. "신의 이름을 모독하지 말 것"을 명령하는 제 종교에 보편적인 제 3조항을 빼는 경우, 유일신 숭배, 우상금지, 안식일 준수 같은 계명들은 (다신교 특성상) {사자의 서}에 등장하지 않는다. 정확히는 등장할 수가 없다.

두 문서는 과연 동일하며, 따라서 {시대정신/Zeitgeist}류의 주장들에서처럼 한 문건이 다른 문건을 완벽히 표절했다고 말할 수 있을까? {시대정신}이 보여주는 저런 식의 확신은 저자/감독이 이집트 {사자의 서}를 직접 읽어보지 않았기 때문에 가능했다고 밖에 볼 수 없다.

이런 어설픈 논리의 결정적 맹점은, 누구든 "더 많은 리스트를 나열하는" 측이 이기게 되어있다는 점이다. 이것은 {함무라비 법전} ~ {십계명}과의 관계에서도 마찬가지다.

판단은 각자의 몫.


草人






라벨:





Scientist. Husband. Daddy. --- TOLLE. LEGE
외부자료의 인용에 있어 대한민국 저작권법(28조)과 U.S. Copyright Act (17 USC. §107)에 정의된 "저작권물의 공정한 이용원칙 | the U.S. fair use doctrine" 을 따릅니다. 저작권(© 최광민)이 명시된 모든 글과 번역문들에 대해 (1) 복제-배포, (2) 임의수정 및 자의적 본문 발췌, (3) 무단배포를 위한 화면캡처를 금하며, (4) 인용 시 URL 주소 만을 사용할 수 있습니다. [후원 | 운영] [대문으로] [방명록] [옛 방명록] [티스토리 (백업)] [신시내티]

-